Текст:Косноречие

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
(перенаправлено с «Косноречие»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Periss icon.png

УДК:00 В предоставленной вашему вниманию статье, вы можете обнаружить и прочесть новые, возможно шокирующие и неизвестные, непривычные или не многим доступные данные, которые являются первичным источником отдельной части или всей изложенной информации первоначальных (или не совсем известных широкому кругу читателей) оригинальных исследований  А.Н. Погребного-Александрова, которые когда-то, кем-то, как-то и где-то уже были опубликованы ранее небольшими тиражами и, возможно, лишь незначительная часть тезисов, мнений, исторического или научного материала и очень ранних публикаций — не дошедших до многих современных читателей и отдельных писателей, делает их оригинальными и не совсем известными. Подробности — в статье и на странице обсуждения.

Косноре́чие [kəsnɐˈrʲet͡ɕɪjə] — неумение красиво и складно говорить или излагать свою мысль; при подмене диалектично-просторечным словом, используется синоним — «косноязычность», — в переносном его смысле; зачастую, слова произносятся и с буквой «Т» — костноре́чие [kəst͡nɐˈrʲet͡ɕɪjə], а не только и не столько — [kəsnɐˈrʲet͡ɕɪjə].[1]

Историческая справка[править | править код]

В настоящее время термин простой и народной русской словесности применяется редко, подменяясь переносным смыслом слова «косноязычие» или «косноязычность» — в отношении к неумеющим складно и внятно говорить в своём «костноречии».[1]

Этимология[править | править код]

Сложносоставное русское слово «косноре́чие», происходит от:

  • прилагательного «косный» — «хилый, убогий, слабый, сдержанный» и т. п., из праславянской формы, от которой в числе прочего произошли: церк.-слав. късьнъ (βραδύς, χρόνιος), русск. косный, болг. къ́сно «поздно», сербохорв. ка̏сно — то же, словенск. kǝsân м., kǝsnà ж. «нерарадивый, медлительный, поздний», kǝsǝ̀n — то же. Отсюда коснеть. Родственно латышск. kùstu, kusu, kust «уставать», kusls «слабый, маленький и нежный», лит. kùšlas, kušlùs «хилый, убогий», др.-прусск. ucka-kuslaisin вин. ед. «самый слабый».[2] Вряд ли сюда относится лит. kušù, kušė́ti «шевелиться, двигаться»[3]
  • существительного «речь», происходящего от праславянской формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. рѣчь (др.-греч. ῥῆμα, λόγος, διάνοια); русск. речь, укр. рiч, ре́чи, белор. реч «вещь», болг. реч, сербохорв. ри̏jеч «слово», словенск. rе̣̑č (род. п. -ȋ) «вещь», чешск. řеč «речь», словацк. rеč — то же, польск. rzесz «вещь», в.-луж. rěč «речь, язык», н.-луж. rěс — то же. Удлиненная ступень от реку́, рок. Ср. тохарск. А rаkе, В reki «слово».[4]

Также, неспособность «шевелить языком» привело к образованию сло́ва «косноязычность» (косноязычие), как аллегорию в высказывания «носить кость в языке» с использованием и буквы или звука «Т» в говоре народа.[1]

Морфологические и синтаксические свойства слова[править | править код]

Падеж   отвечает на   ед. мн.
Именительный    (кто/что?)  косноре́чие   косноре́чия 
Родительный    (кого/чего?)  косноре́чия   косноре́чий 
Дательный    (кому/чему?)  косноре́чию   косноре́чиям 
Винительный    (кого/что?)  косноре́чие   косноре́чия 
Творительный    (кем/чем?)  косноре́чием   косноре́чиями 
Предложный   (о ком/чём?)  косноре́чии   косноре́чиях 
УДК 80

косноре́чие

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации формульных склонений).

Морфемный анализ (или — разбор слова по составу) демонстрирует из каких минимально-значимых осознаваемых частей (морфем) состоит разбираемое слово: 
  • Корень: -косн-; соединительн. связка: -о-; корень: -реч-; суффиксы: -и-е-.
  • Корень: -косн-; соединительн. связка: -о-; корень: -реч-; суффикс: -и-; окончание: .

Произношение[править | править код]

См. также[править | править код]

Примечания и сноски[править | править код]

  1. а б в А. Н. Погребной-Александров (Pogrebnoj-Alexandroff), «Занимательная этимология, и/или… — эти мол, логические размышления»: Картавость / Косноречие / Кос(т)ноязычие.
  2. Бернекер 1, 671 и сл.; М.-Э. 2, 328; Леви, IF 32, 164; Младенов 266 и сл.; Махек, Rесhеrсhеs 1.
  3. Вопреки Буге (РФВ 71, 53).
  4. Фасмер М. «Этимологический словарь русского языка» (перевод с немецкого) в 4-х томах, М., издательство «Прогресс» 1964—1973 гг.